Idioms
Horse of a different color *
معني: يک موضوع ديگر، يک مطلب کاملاً متفاوت
Be in the same boat *
معني: در شرایط مشابهی بودن (از لحاظ سختی)
Take it on the lamb *
معنی :در رفتن
Once in a blue moon *
معني: گهگاه، به ندرت
Cat got your tongue *
معنی : موش زبانت را خورده
When pigs can fly *
معني: به همین خیال باش، وقت گل نی
get in someone,s hair *
معنی : کسي را اذيت کردن
Have a Bone to Pick with Someone *
معني: از کسي گله کردن
Jump down someones throat *
معني: از دست کسي عصباني شدن، با عصبانيت با کسي برخورد کردن
Get the Axe *
معني: اخراج شدن
Shoot off one,s mouth *
معني: لاف زدن، غلو کردن
Give Somebody a Cold Shoulder *
معني: به سردي با کسي رفتار کردن، به کسي کم محلي کردن
Pull someone,s leg *
معني: کسي را دست انداختن
!Holy cow *
معني: از اين اصطلاح بيشتر براي بيان احساساتي مانند غافلگيري يا عصبانيت استفاده ميشود. اين اصطلاح ميان نوجوانان بسيار شايع است.
Get off someone,s back *
معني: دست از سر کسي برداشتن
Drive somebody up the wall *
معني:کسی را عصبانی کردن
People who live in glass houses shouldnot throw stones *
معني: وقتي کسي خودش هم مقصر است نبايد ديگران را سرزنش کند.
Keep something under your hat *
معني:چیزی را از دیگران مخفی نگه داشتن
Fishy *
معني: عجيب، مشکوک
A piece of cake *
معني:مثل آب خوردن
Go to the dogs *
معني: مخروبه شدن
Rain cats and dogs *
معنی: سخت و شدید باریدن
All thumbs *
معني: دست و پا چلفتی، بی دست و پا
Under the weather *
معنی: ناخوش، بدحال
Not to have a leg to stand on *
معني: دليلي براي اثبات سخن خود نداشتن
Shake a Leg *
معني: شتاب کردن، عجله کردن
Stick Out One,s Neck *
معني: ريسک کردن، خطر کردن
Cross your finger *
معنی: برای موفقیت کسی یا اتفاق چیزی امیدوار بودن
Jump out of the frying pan and into the fire *
معنی: از چاله درآمدن و در چاه افتادن